Antigamente, contratar dubladores para cada sessão de cinema era caroe trabalhoso, além de causar problemas de sincronização.
Para traduzir filmes, usavam-se cartelas com textos traduzidos, chamadas intertítulos (semelhantes às usadas nos filmes mudos), mas interrompiam o fluxo do filme.
A Solução das Cartelas Traduzidas
Assim como nos filmes, documentos precisam de traduções exatas. E para isso, você pode contar com tradutores da eTraduções.